Here’s the very last posts containing information about PLD members who shared their knowledge with attendees at the ATA 56th Annual Conference this year. Today we’d like to share the slides used by João Vicente de Paulo Júnior during his session “Making Financese and Economese Sing,” which received the Marian S. Greenfield Financial Translation Presentation Award.
Did the latest financial crisis leave you facing weakening prospects? Did the second-round effects of the economic slowdown wreak havoc on your bottom line? The language of international financial institutions can seem convoluted and even impenetrable. The speaker will discuss simple, yet effective solutions for the translation of financial terms. You’ll realize that you can make your translations more natural and reader-friendly, as well as credible in the eyes of specialists.
Slides in PDF:
Click here to view or download
About the Speaker:
João Vicente de Paulo Júnior is a Brazilian Portuguese financial translator with 18 years of experience. He has a BA in translation from the University of Brazil, where he was a translation and English instructor for two years. He also worked as a staff translator for eight years at the International Monetary Fund headquarters in Washington, DC. He has been a freelance translator for the past six years. He has given presentations at translation conferences and colleges all over Brazil on topics such as financial translation, machine translation, and the business aspects of the profession.
You can order the ATA eConference and have unlimited access to 169 recorded sessions.